Apostolado de la Oración

MÁS DE 160 AÑOS AL SERVICIO DE LA IGLESIA

 

QUIENES SOMOS

 DONDE ESTAMOS

INTENCIONES

OFRECIMIENTO

AGENDA

RECURSOS

DOCUMENTOS

LINKS

 

EL OFRECIMIENTO DE LA PROPIA VIDA

 

OFRECIMIENTO DIARIO

[manos.jpg]

 

El APOR pide al bautizado que tome conciencia del valor sobrenatural de sus actos y renueve su consagración bautismal al comienzo de cada jornada, ofreciendo al Padre, en unión con Cristo, su actividad diaria por las intenciones que mensualmente proponen el Papa y los obispos a los miembros del APOR.

 

Esta ofrenda hace ver que se puede buscar, encontrar y servir a Dios en todas las personas y cosas que nos rodean; transforma la vida entera en oración de intercesión ante el Padre por el mundo; fortalece los vínculos con la Iglesia universal, sintiendo como propios los problemas que afectan al conjunto de ésta. También, realizada con seriedad, cambia a quien la hace: no es fácil ofrecer el trabajo diario al Señor y mantener, al mismo tiempo, actitudes o pensamientos contrarios al Evangelio.

 

Para ello, el APOR propone una breve fórmula concreta, trinitaria y de gran contenido teológico, que cada uno puede acomodar según sus propias vivencias.

 

OFRECIMIENTO DIARIO EN ESPAÑOL

 

Dios, Padre nuestro,

yo te ofrezco toda mi jornada,

mis oraciones, pensamientos, afectos y deseos,

 palabras, obras, alegrías y sufrimientos

en unión con el Corazón de tu Hijo Jesucristo

que sigue ofreciéndose a Ti en la Eucaristía

para la salvación del mundo.

Que el Espíritu Santo, que guió a Jesús, 

sea mi guía y mi fuerza en este día

para que pueda ser testigo de tu amor.

Con María, la madre del Señor y de la Iglesia,

pido especialmente por las intenciones del Papa

y de nuestros obispos para este mes.

 

 

Ofrecimiento diario en distintos idiomas

 

Alemán

 

Gott, unser Vater, vor dich bringe ich diesen Tag,

Meine Gebete und meine Arbeit, Leiden und Freuden,

Vereint mit deinem Sohn Jesus Christus, der nicht aufhört,

sich dir in Eucharistie zur Erlösung der Welt darzubringen.

 

Der Heilige Geist, von dem Jesus erfüllt war,

lenke mich und schenke mir di Kraft,

heute Deine Liebe zu bezeugen.

 

Mit Maria, der Mutter unseres Herrn und der Kirche,

bete ich besonders in der Meinung des Heiligen Vaters

für diesen Monat

 

Francés

 

Dieu, notre Père, je t'offre toute ma journée.

Je t'offre mes prières, pensées, paroles, actions,

joies et souffrances en union avec ton Fils Jésus-Christ

qui continue à s'offrir à toi

dans l'Eucharistie pour le salut du monde.

 

Que l'Esprit Saint qui a guidé Jésus,

soit mon guide et ma force aujourd'hui

pour que je puisse témoigner de ton amour.

 

Avec Marie, la mère du Seigneur et de l'Église,

je prie spécialement aux intentions que le Saint-Père

recommande à la prière de tous les fidèles pour ce mois.

Italiano

 

Dio, nostro Padre, io ti offro tutta la mia giornata.

Ti offro le mie preghiere, i pensieri, le parole,

le azioni e le sofferenze

in unione con il tuo Figlio Gesù Cristo

che continua ad offrirsi a te nell’Eucaristia

per la salvezza del mondo.

 

Lo Spirito Santo che ha guidato Gesù

sia la mia guida e la mia forza oggi

affinché io possa essere testimone del tuo amore.

 

Con Maria, la madre del Signore e della Chiesa,

prego specialmente per le intenzioni che il Santo Padre

raccomanda alla preghiera

di tutti i fedeli in questo mese.

Inglés

 

God, our Father, I offer You my day.

I offer You my prayers, thoughts, words,

actions, joys and sufferings

in union with Your Son JesusHeart,

who continues to offer Himself in the Eucharist

for the salvation of the world.

 

May the Holy Spirit, Who guided Jesus,

be my guide and my strength today

so that I may witness to Your love.

 

With Mary, the mother of our Lord and of the Church,

I pray especially for this month's intentions

as proposed by the Holy Father.

Chino

 

仁慈的天父

感謝祢賞賜這新的一天

我把今天的一切祈禱、工作、喜樂和痛苦完全奉獻給祢。

願這奉獻聯合祢聖子耶穌的祭獻

祂時時刻刻在全世界舉行的感恩祭中

奉獻自己為救贖人類。

 

願在聖神經過聖母的護佑

能為祢的聖愛作証

並實現本月教宗祈禱的總意向和福傳意向。

 

說出祈禱意向

亞孟。

Árabe

 

يمكن أن تكون تقدمة الصباح بهذه العبارات:

أيها اللّه أبانا أني أقدم لك نهاري

أقدم لك, صلاتي، أفكاري,

 

كلماتي, أفعالي، أفراحي و أحزاني، باتحاد مع قلب ابنك يسوع

فهو مازال يقدم نفسه في الافخارستية, من أجل خلاص العالم .

 

ليكن الروح القدس الذي رافق يسوع, يهديني و يقويني اليوم,

حتى أشهد لحبك مع مريم أم سيدنا يسوع المسيح و أم الكنيسة

أصلي خاصة على نوايا هذا الشهر حسب اقتراح قداسة البابا.

Portugués

 

Deus, nosso Pai,

eu te ofereço todo o dia de hoje:

minhas orações e obras

meus pensamentos e palavras,

minhas alegrias e sofrimentos,

em, reparação de nossas ofensas,

em união com o Coração de teu Filho Jesus,

que continua a oferecer-se a Ti, na Eucaristia,

pela salvação do mundo.

 

Que o Espírito Santo que guiou a Jesus,

seja meu guia e meu amparo neste dia

para que eu possa ser testemunha do teu amor.

 

Com Maria,

Mãe de Jesus e da Igreja,

rezo especialmente pelas intenções do Santo Padre

para este mês ...

Danés

 

Gud, vor Fader, jeg ofrer dig hele min dag.

Jeg ofrer dig mine bønner, tanker, ord,

handlinger, glæder og lidelser

i forening med Jesus Kristus,

din Søn, som stadig ofrer sig til dig

i eukaristien til verdens frelse.

 

Måtte Helligånden, som har ledet Jesus,

lede og styrke mig i dag,

så jeg kan vidne om din kærlighed.

 

Med Maria, Herrens og Kirkens Moder,

beder jeg særligt for de intentioner,

som Paven anbefaler til alle troendes

forbøn i denne måned.

Noruego

 

Gud, vår Far, jeg ofrer deg hele min dag.

Jeg ofrer deg mine bønner, tanker,

ord og gjerninger, gleder og lidelser

i forening med Jesus Kristus, din Sønn,

som stadig ofrer seg til deg

i eukaristien til verdens frelse.

 

Måtte den Hellige Ånd, som ledet Jesus,

lede og styrke meg i dag,

så jeg kan vitne om din kjærlighet.

 

Med Maria, Herrens og Kirkens Mor,

ber jeg særlig for de intensjoner

som Paven anbefaler til alle troendes

forbønn i denne måned.

Faroese

 

Guð, vár Faðir,

allan hendan dagin beri eg fram fyri teg.

Fram fyri teg beri eg mina bøn, tankar,

orð, gerningar, gleði og liðingar

i sameining við Jesusi Kristi Syni tinum,

sum enn ofrar seg fyri teg

i tí heilagu kvøldmáltiðini til heimsins frelsu.

 

Heilagi Andin, sum leiddi Jesus,

leiði meg og styrki meg i dag,

so at eg kann bera vitnisburð um tin kærleika.

 

Saman við Mariu, Móður Várharra og Kirkjunnar,

vil eg biðja serliga fyri teimum evnunum,

sum heilagi Faðirin hevur lagt

fram fyri hendan mánaðin.

Coreano

예수 그리스도여,

세상에서 봉헌되는 미사성제의 거룩한 희생제물과 하나 되어,

오늘 하루 저의 모든 기도와 그리고 기쁨과 고통을 당신께 봉헌하나이다.

 

특별히 영혼들의 구원과 죄의 보속

그리고 모든 그리스도인들의 일치를 원하시는

당신 성심의 거룩한 뜻을 위해 저의 오늘 하루를 봉헌하오니,

성령이시여, 봉헌이 참될 있도록 제게 사랑과 힘을 주소서.

 

저는 복되신 동정 마리아와 세상의 모든 교회와 함께,

달의 교황님 기도지향을 위해 기도를 바치나이다. 아멘.

Maltés

Alla Missier,

noffrilek dan il-jum,

bit-talb, il-ħsibijiet, il-kliem,

il-ħidma, il-ferħ u t-tbatija kollha tiegħi

f’għaqda ma’ Ġesù Ibnek,

li jkompli joffri lilu nnifsu fl-Ewkaristija

għall-ħelsien tad-dinja.

 

Agħmel li l-Ispirtu s-Santu,

li mexxa lil Ġesù,

imexxi lili wkoll u jkun taqawwa għalija

biex inkun xhud ta’ l-imħabba tiegħek.

 

Ma’ Marija, omm il-Mulej u omm il-Knisja,

nitolbok b’mod speċjali

skond il-fehmiet tal-Papa għal dan ix-xahar